티스토리 뷰
안녕하세요, 루두두입니다!
영어 공부를 위해 Bob Dylan(밥 딜런)이 쓴 가사를 하루 하나씩 업로드하며 공부해보려 합니다.
Bob Dylan이 불렀지만 직접 쓰지 않은 가사들은 일단 배제합니다.
시작은 1962년 데뷔 음반 Bob Dylan의 두번째 트랙, Talkin' New York입니다!
Ramblin’ outa the wild West
Leavin’ the towns I love the best
Thought I’d seen some ups and downs
’Til I come into New York town
People goin’ down to the ground
Buildings goin’ up to the sky
Wintertime in New York town
The wind blowin’ snow around
Walk around with nowhere to go
Somebody could freeze right to the bone
I froze right to the bone
New York Times said it was the coldest winter in seventeen years
I didn’t feel so cold then
I swung onto my old guitar
Grabbed hold of a subway car
And after a rocking, reeling, rolling ride
I landed up on the downtown side
Greenwich Village
I walked down there and ended up
In one of them coffee-houses on the block
Got on the stage to sing and play
Man there said, “Come back some other day
You sound like a hillbilly
We want folk singers here”
Well, I got a harmonica job, begun to play
Blowin’ my lungs out for a dollar a day
I blowed inside out and upside down
The man there said he loved m’ sound
He was ravin’ about how he loved m’ sound
Dollar a day’s worth
And after weeks and weeks of hangin’ around
I finally got a job in New York town
In a bigger place, bigger money too
Even joined the union and paid m’ dues
Now, a very great man once said
That some people rob you with a fountain pen
It didn’t take too long to find out
Just what he was talkin’ about
A lot of people don’t have much food on their table
But they got a lot of forks ’n’ knives
And they gotta cut somethin’
So one mornin’ when the sun was warm
I rambled out of New York town
Pulled my cap down over my eyes
And headed out for the western skies
So long, New York
Howdy, East Orange
새로운 영어 표현
Ups and downs: 성쇠
To the bone: 뼛속까지
Grab hold of: 빠르게 움켜잡다
Reel: 비틀거리다
Hang around: 들락거리다 외에도 서성거리며 기다리다라는 의미도 있음
Fountain pen: 만년필
Howdy: 안녕 (미국식 비격식)
가사 의미
일반적인 노래형식을 크게 따르지 않고, 즉 반복되는 가사나 멜로디 후크 없이 독백처럼 불규칙적인 멜로디가 이어지는 형식입니다. 포크 음악 시절 Dylan 노래에 이런 형식이 많죠.
하모니카 간주로 나눠진 절이 크게 8개가 있으며, 화자의 New York 시절 추억을 회상하는 내용입니다.
1절은 서부에서 떠나 뉴욕으로 온 화자를 묘사합니다. 사람들이 땅(지하철)으로 내려가는데 빌딩은 하늘로 올라간다는 표현이 재미있습니다.
2절은 17만의 최고 한파로 추운 뉴욕을 나타냅니다. 추운줄도 모르는 화자.
3절은 기타를 들고 덜컹거리는 지하철 타고 그리니치 빌리지라는 마을에 도달한다는 내용입니다.
4절은 한 카페의 무대에 올라서서 노래를 부르는 기회를 가졌는데, 사장인 것으로 보이는 남자가 마음에 들어서 또 오라고 말했다는 내용, 5절은 이후 하모니카 부는 직업을 가졌다는 내용입니다. 일당 1달러지만 아주 폐가 뒤집어지게 열심히 부는 우리의 주인공.
6절은 결국 뉴욕타운(도심인 뉴욕시티로 추정?)에서 직장을 구해서 노조까지 가입했다는 해피한 전개입니다. 그러나...
7절은 어떤 사람들은 만년필로 강도질한다는 격언을 이해한 화자의 이야기입니다. 어떤 사람들은 테이블에 음식은 없는데 포크와 나이트를 두고 썰어먹을 먹잇감을 찾고 있다는 재미있는 구절이죠.
결국 8절에서 주인공은 뉴욕을 떠나 서부로 돌아갑니다.
음율 분석
west - best
down - town - down - ground
town - around
go - bone
guitar - car
ride - side
(rocking - reeling - rolling 두운)
play - day
(up - block??)
play - day
down - sound
around - town
too - dues
said - fountain pen
find out - about
eyes - skies
'영어 공부 > Dylan 프로젝트' 카테고리의 다른 글
Bob Dylan - Down the Highway 가사 (0) | 2022.04.08 |
---|---|
Bob Dylan - Masters of War 가사 (0) | 2022.04.07 |
Bob Dylan - Girl from the North Country 가사 (0) | 2022.04.06 |
Bob Dylan - Blowin' in the Wind 가사 (0) | 2022.04.05 |
Bob Dylan - Song to Woody 가사 (0) | 2022.04.04 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 런던
- University of California Santa Cruz
- santa cruz
- 미국
- 가사
- 교환학생
- University of Southampton
- Rock
- 영국 여행
- Southampton
- 교환학생일상
- 가사 해석
- POP
- Pop/Rock
- 샌터크루즈
- UCSC
- The Beatles
- 여름 연수
- 음악일기
- london
- David Bowie
- 이 주의 발견
- 사우스햄프턴
- 교환학생 일기
- 근황
- 음악 일기
- 루두두
- Bob Dylan
- 밥 딜런
- 영국교환학생
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |