티스토리 뷰

안녕하세요, 루두두입니다.


영국의 하루가 오늘도 저물어갑니다.


한국의 아침은 화창하기를 바랍니다.


오늘은 Leonard Cohen의 노래 Suzanne을 함께 들어보도록 하겠습니다!



음원



Leonard Cohen (사진 출처)


Leonard Cohen(레너드 코헨)은 캐나다의 싱어송라이터입니다.


이전에도 노래를 한 곡 소개해드린 적이 있었죠!


가수로 데뷔하기 전에 시인 및 소설가로 활동했는데, 그 덕인지 시적이고 알쏭달쏭한 가사가 많은 것으로 유명합니다.


음악적인 성향은 포크에 가깝죠.


오늘 같이 들을 노래 Suzanne은 1967년 그의 데뷔 앨범 'Songs of Leonard Cohen'에 수록된 곡으로 그의 최초의 히트곡입니다.


여전히 많은 사람들에게 인기가 많은데요, 그의 지인에게서 영감을 받아서 쓴 것으로 알려진 노래입니다.


한번 가사를 함께 알아봐요!



Suzanne takes you down to her place near the river


Suzanne이 집 주변에 흐르는 강에 당신을 눕혀요


You can hear the boats go by


보트들이 지나가는 소리가 들리죠


You can spend the night beside her


당신은 그 곁에서 온 밤을 샐 수 있어요


And you know that she's half crazy


그 사람이 반쯤 미쳤다는 것을 당신을 알아요


But that's why you want to be there


하지만 그렇기에 거기 있고 싶어지는 것인걸요


And she feeds you tea and oranges


그녀가 당신에게 차와 오렌지를 가져다줘요


That come all the way from China


중국에서 여기까지 건너온 것이죠


And just when you mean to tell her


당신이 한 마디를 하고자 할 때


That you have no love to give her


그녀에게 줄 사랑이 없노라 말하려 할 때


Then she gets you on her wavelength


그녀는 당신이 마음을 읽게 해서


And she lets the river answer


강물이 대신 답하게 두어요

 

That you've always been her lover


당신이 언제나 연인이었다고



And you want to travel with her


그럼 당신은 그녀와 함께 떠나고 싶어지죠

 

And you want to travel blind


눈을 감은 채 떠나고 싶어지죠


And you know that she will trust you


그녀가 당신을 믿는다는 걸 당신은 알아요


For you've touched her perfect body with your mind


그녀의 완벽한 신체를 당신의 마음으로 만져보았기에


 

And Jesus was a sailor


예수는 선원이었어요


When he walked upon the water


물 위를 걸어다니던 그 때였죠


And he spent a long time watching 


그는 많은 시간을 관찰하는 데에 썼어요


From his lonely wooden tower


그 쓸쓸한 나무 탑에서 말이죠


And when he knew for certain


그가 확실히 알게 되었을 때,


Only drowning men could see him


익사하는 사람들만 그를 볼 수 있다는 것을 깨달았을 때,


He said


그가 말하길


"All men will be sailors then until the sea shall free them"


바다가 사람을 자유케 하기까지 그 사람은 선원이 될 지이다


But he himself was broken


그러나 예수는 부러진 존재였어요


Long before the sky would open


하늘이 열리기도 한참 전부터


Forsaken, almost human


버림 받았던, 거의 인간이었던


He sank beneath your wisdom like a stone 


그는 당신의 지혜 속으로 돌멩이처럼 가라앉아버렸습니다.



And you want to travel with him


그럼 당신은 그와 함께 떠나고 싶어지죠


And you want to travel blind


눈을 감은 채 떠나고 싶어지죠


And you think maybe you'll trust him


어쩌면 그를 믿을 수 있겠다고 생각하게 되죠


For he's touched your perfect body with his mind


당신의 완벽한 신체를 그가 마음으로 만져보았기에

 


Now Suzanne takes your hand 


이제 Suzanne이 당신의 손을 잡아요


And she leads you to the river


그리고 당신을 강가로 데려가죠


She is wearing rags and feathers


그녀는 깃털 달린 누더기 옷들을 입고 있어요

 

From Salvation Army counters


구세군 판매대에서 사온 옷이죠


And the sun pours down like honey


그러자 햇살이 꿀처럼 쏟아져요


On our lady of the harbour


우리 항구의 여인에게 내리죠

 

And she shows you where to look


그녀가 어딘가를 가리켜요


Among the garbage and the flowers


쓰레기와 꽃들 사이 어딘가를 가리키죠


There are heroes in the seaweed


해초 속에는 영웅들이 있고


There are children in the morning


아침의 품에는 아이들이 있어요


They are leaning out for love


이들은 사랑을 갈구하여 삐져나와요


And they will lean that way forever


그리고 그들은 영원히 굽어있을 수 있어요


While Suzanne holds the mirror


Suzanne이 거울을 들고 그들을 비추는 그 시간이라면



And you want to travel with her


그럼 당신은 그녀와 함께 떠나고 싶어지죠

 

And you want to travel blind


눈을 감은 채 떠나고 싶어지죠


And you know that you can trust her


그녀를 믿을 수 있다는 것을 당신을 알아요


For she's touched your perfect body with her mind


당신의 완벽한 신체를 그녀가 마음으로 만져보았기에



아리송하고 미묘한 가사가 신비롭습니다.


무엇보다도 음악의 전개 방식이 단순하면서도 효과적인 점이 마음에 든답니다.


원래는 '그녀', '그'처럼 성별을 한정하는 말은 최대한 안 쓰는 것이 저의 스타일이지만,


여기에서는 'he'와 'her'의 대조가 중시된 점과 주어를 명쾌히 밝혀야하는 점으로 인해 쓰게 되었다는 후일담을 전합니다.


공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함